-1*+1 или Житие и бытиё страстотерпца и великострадальца Коли Робермана и других незначительных персонажей
Стихи, Поэмы, Сказки, Проза, Драматургия, Биография, Евгений Онегин, Борис Годунов, Капитанская дочка, Повести Белкина, Лирика, Пророк, Медный всадник, Полтава, Руслан и Людмила



Письма А.С. Пушкина:
Кюхельбекер — Пушкину А. С., 18 октября 1836


Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 16 (Переписка 1835-1837). — 1949.


1265. В. К. Кюхельбекер — Пушкину.

18 октября 1836 г. Баргузин.

Баргузин,  18  октября

1836  года.          

  А. С. Пушкину.

Не знаю, друг Пушкин, дошло ли до тебя, да и дойдет ли письмо, которое писал я к тебе в августе; — а между тем берусь опять за перо, чтобы поговорить с тобою хоть заочно. В иное время я, быть может, выжда бы твоего ответа; но есть в жизни такие минуты, когда мы всего надеемся, когда опасения не находят дороги в душу нашу. — — Grande nouvelle! <см. перевод> Я собираюсь — — жениться; вот и я буду Benedick the maried man <см. перевод>, а моя Beatrix <см. перевод> почти такая же little Shrew <см. перевод>, как и в Much Ado, старика Willy <см. перевод>. — Что-то бог даст? — Для тебя, поэта, по крайней мере важно хоть одно, что она в своем роде очень хороша: черные глаза ее жгут душу; в лице что-то младенческое и вместе что-то страстное, о чем вы, европейцы, едва ли имеете понятие. Но довольно. Завтра 19 Октября. — Вот тебе, друг, мое приношение. Чувствую, что оно недостойно тебя, Щ но, право, мне теперь не до стихов.

19. Октября.

<1.>

Шумят, бегут часы: их темный вал

Вновь выплеснул на берег жизни нашей

Священный день, который полной чашей

В кругу друзей и я торжествовал.

Давно! — Европы страж, седой Урал,

И Енисей, и степи, и Байкал

Теперь меж нами.... На крылах печали

Любовью к вам несусь из темной дали.

2.

Поминки нашей юности! — И я

Их праздновать хочу; — воспоминанья,

В лучах дрожащих тихого мерцанья,

Воскресните! — Предстаньте мне, друзья!

Пусть созерцает вас душа моя,

Всех вас, Лицея верная семья!

Я с вами был когда-то счастлив, молод:

Вы с сердца свеете туман и холод.

3.

Чьи резче всех рисуются черты

Пред взорами моими? — Как перуны

Сибирских гроз, его златые струны

Рокочут.... Песнопевец, это ты!

Твой образ свет мне в море темноты.

Твои живые, вещие мечты

Меня не забывали в ту годину,

Когда уединен, ты пил кручину.

4.

Когда и ты, как некогда Назон,

К родному граду простирал объятья,

И над Невою встрепетали братья,

Услышав гармонический твой стон:

С [Чудского озера] седого Пейпуса, волшебный, он

Раздался, прилетел и прервал сон,

Дремоту наших мелких попечений,

И погрузил нас в волны вдохновений.

5.

О Брат мой! Много с той поры прошло:

Твой день прояснел, мой — покрылся тьмою;

Я стал знаком с Торкватовой судьбою,

И чтож? — Опять передо мной светло!

Как сон тяжелый, горе протекло;

Мое светило из-за туч чело

Вновь подняло; гляжу в лице природы:

Мне отданы долины, горы, воды. —

6.

И, друг, хотя мой волос поседел,

А сердце бьется молодо и смело,

Во мне душа переживает тело: —

Еще мне божий мир не надоел.

Что ждет меня? — Обманы наш удел.

Но в эту грудь вонзилось много стрел,

Терпел я много, обливался кровью...

Что? Если в осень дней столкнусь с любовью?

——

Размысли, друг, этот последний вопрос — и не смейся, — потому что человек, который десять лет сидел в четырех стенах и способен еще любить довольно горячо и молодо, — ей богу! достоин некоторого уваженияЏ Целую тебя.

Вильгельм.

Переводы иноязычных текстов

  1. Стр. 169, строка 10. — Большая новость.

  2. Стр. 169, строка 11. — Бенедиктом — женатым.

  3. Стр. 169, строка 11. — Беатриче.

  4. Стр. 169, строка 11. — маленькая ворчунья.

  5. Стр. 169, строки 11 — 12. — ,,Много шуму <из ничего>“ <....> Вилли <Шекспира>.